Неслучайные имена главных героев в кино (10 фото)

Категория: Кино
9 ноября 2017
А замечали ли вы, что в некоторых фильмах имена персонажей, которые им дали авторы, несут в себе свой смысл. Да, эти имена можно назвать "говорящими". И если сразу разгадать ребус, заложенный авторами в имя, то в нём можно увидеть скрытый спойлер, если уж не к самому фильму, то, по крайней мере, к его герою. Самый громкий пример – Джон Коннор из "Терминатора" Джеймса Кэмерона.





John Connor

Что в его имени такого? Инициалы JC совпадают с инициалами Иисуса Христа (Jesus Christ). Джон Коннор – спаситель. И об этом совпадении, в принципе, говорится во втором фильме.



Дарт Вейдер из лукасовских "Звёздных войн"

Darth Vader. Многие в нашей стране ассоциируют это имя с ефремовским Даром Ветером. Но не думаю, что Лукас, заимствовал имя главного злодея из "Туманности Андромеды". Хотя, кто знает. Признавался же он, что на создание "Звёздных войн" его вдохновила кинофантастика Клушанцева. А вот происхождение имени тёмного лорда фанаты объясняют так: Darth - это видоизмененное английское dark (темный). А Vader – это, опять же, видоизменённое немецкое слово vater, переводящееся как отец. Тёмный папа – чем не спойлер для любителей головоломок. Кстати, сам Лукас подтверждает именно эту версию происхождения имени





Давайте вспомним ещё один замечательный фантастический фильм - "Эффект бабочки" Эрика Бресса.

Главного героя в нём зовут Эван Треборн (Evan Treborn). Если переставить в этом имени всего одну букву (что при произношении вообще не заметно), то выходит Event Reborn, что можно перевести как "Возрождающий события"



Следующий фильм - "Голодные игры" Гэри Росса.

В нём главную героиню зовут Китнисс Эвердин (Katniss Everdeen). Katniss - это растение стрелолист. Героиня фильма даже употребляет корни этого растения в пищу. Но тут интересно другое. Латинское название этого растения - saggitaria, что очень созвучно с Sagittarius – латинским названием зодиакального созвездия Стрелец. Как вы, думаю, помните, Китнисс очень неплохо стреляла из лука



А помните, как зовут провидцев в фантастическом детективе "Особое мнение" Стивена Спилберга?

Агата, Артур, и Дешил. Думаете случайные имена? А если вспомнить тех, кто всегда знал имена преступников – авторов популярных детективных произведений? Агата Кристи, Артур Конан Дойл и Дэшил Хэммет. Не знаю как вам, а мне это всё расставляет на свои места



Ещё один пример "Начало" Кристофера Нолана.

Вспомните имена главных героев фильма - Dom, Robert, Eames, Ariadne, Mal и Saito. А теперь попробуйте сложить первые буквы имён в слово - D R E A M S. Dreams с английского переводится как «сны». Очень наглядно, не находите?



Тут, кстати, уместно вспомнить ещё об одном фильме с целым коллективом "говорящих" имён. Помните фильм "Куб" Винченцо Натали из 90-х?

В котором группа людей пыталась выбраться из непонятной ловушки. А теперь давайте попытаемся вспомнить имена героев фильма. Итак: Holloway, Alderson, Rennes, Quentin, Kazan, Leaven, Worth. А теперь сравните их с вот этим списком интересных заведений. HM Prison Holloway – крупнейшая женская тюрьма в Западной Европе, FPC Alderson – федеральная тюрьма в Западной Вирджинии, Prison des femmes de Rennes - крупнейшая женская тюрьма в Европе, San Quentin State Prison - Государственная тюрьма на мысе Сан-Квентин в Калифорнии, Казанская психиатрическая больница - психбольница для лечения и реабилитации психически больных лиц, совершивших общественно опасные деяния в состоянии невменяемости, United States Penitentiary, Leavenworth - федеральная тюрьма в Канзасе. То есть, все герои названы в честь тюрем. Более того если покопаться в специфике той или иной тюрьмы, и сравнить её с характером соответствующего героя… Впрочем, это тема для отдельного рассказа, не буду забегать вперёд.



Ещё один фильм, заслуживающий отдельного разбора всех скрытых смыслов - "Матрица" братьев (сестёр) Вачовски.

Но так как у нас сегодня тема только имена, то и остановимся только на них. Начнём, конечно же, с главного героя. Нео (Neo). В переводе с греческого это слово означает "новый". Кроме того, это анаграмма английского слова "one". А ещё в этом имени можно увидеть отсылку к малоизвестному у нас фильму Тима Кинкейда 1986 года "Катастрофа роботов", где главный герой по имени Нео организовал сопротивление людей против гнёта машин. Идём дальше по главному герою. Его имя в мире матрицы было Томас Андерсон: Андерсон - отсылка к греческому слову "andros" – сын человеческий, а Томас – английский аналог имени Фома (Фома неверующий). Остальные персонажи тоже имеют свои отсылки. Морфеус, к примеру, отсылка к Морфею - в греческой мифологии богу снов. Предатель Луис Сайфер очень созвучен с Люцифером. А вообще, просматривая "Матрицу" стоит взять в руки Библию – очень много отсылок на древнюю книгу, которые могут объяснить действия героев. Но это, как я уже сказал, тема для отдельного разговора



Кстати, Люцифер, прозвучал еще в одном фильме. "Сердце ангела" Алана Паркера.

Наниматель частного детектива в начале фильма представился как Луи Цифер (Louis Cyphre), что в самом начале фильма указывает на то, кто пришёл к Гарри Ангелу



Если вы ещё вспомните такие примеры говорящих имён в других фильмах , пишите в комментах
+3
Добавьте свой комментарий
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent

Вам будет интересно:
Регистрация