Apple пришлось поменять слоган iPhone 7 в Китае, чтобы он не был оскорбительным (2 фото)

В Китае представительствам Apple пришлось немного изменить официальный слоган компании, поскольку на местном диалекте он звучал очень странно.
Слоган нового iPhone 7, презентация которого состоялась в среду, звучит так: «This is 7». Что на русский, как и на большинство других языков, так и переводится: «Это 7». Однако всё оказалось не так просто с Китаем.
Дело в том, что в Гонконге говорят на кантонском диалекте, в котором 7 произносится как «чат», что на сленге также означает «пенис». Поэтому слоган на сайтах Apple в Китае, Тайване и Гонконге пришлось немного поменять. Выглядят они так:

Соответственно, в Китае слоган перевели как «7, здесь», в Тайване — «Определённо 7», а в Гонконге — «Это определённо iPhone 7».