Как изменился наш словарный запас за последние 30 лет

Категория: Писанина, Истории
19 июня 2007
2
В любом советском учебнике можно было прочитать, что "русский язык - язык межнационального общения". И что он - на все времена. Но если бы молодой советский инженер в конце 70-х изобрел машину времени и скакнул в наше время, он бы не понял многих очевидных вещей. Вот ведь странность... Прошло всего-то 30 лет, а наш словарный запас изрядно изменился.

"Комсомолка" постаралась выяснить, что именно повлияло на русский разговорный за этот период и куда, собственно, девался тот язык, на котором Леонид Ильич Брежнев приветствовал пионеров в 1977 году.

ЧТО ПРИШЛО?

КОМПЬЮТЕР И ИНТЕРНЕТ

Если не брать в расчет глухие сибирские деревни, то можно смело утверждать: сегодня в жизнь практически каждого россиянина, пинком отворив дверь, вошли бесцеремонные братья: компьютер и Интернет. А в конце 70-х годов прошлого века что-то похожее на компьютер (в той степени, в какой железный вагон с электролампочками может быть похож на ноутбук) имелось лишь на вооружении Ракетных войск стратегического назначения. И про способ мгновенно переписываться, сидя у себя дома в Кузьминках, с помощью небольшого стеклянного ящика с мулаткой из штата Оклахома могли мечтать разве что братья Стругацкие. Но и им думать об этом запрещал КГБ.

В общем, ничто не предвещало, что вскоре словечки вроде "чат", "аватар", "писюк" и "ламер" совсем скоро полезут из всех щелей. И тем не менее представить сегодня русский язык без всей этой тарабарщины уже невозможно. Конечно, никто не упрекает. Не знать, что такое коннект или юзерпик, - не позор. Но это первый звоночек, что вы выпадаете из ритма времени.



ТЕХНИЧЕСКИЙ ПРОГРЕСС

Одна только сотовая связь за последние пять лет обогатила русский язык чуть ли не сотнями новых терминов. "Мобильник", "SMS", "роуминг", "пин-код" - эти слова знают и используют нынче даже детсадовцы.

Автомобильный бум подбросил свои "пять копеек": "тюнинг", "спойлер", "рестайлинг". Не то чтобы в СССР не было авто. Были. Но не было автоязыка. То, что сейчас именуется "клиренсом", тогда называлось "дорожным просветом", а сказать одно слово всегда проще, чем два. В результате "просвет" ушел в тень.

За 30 минувших лет хитроумные ученые наизобретали столько всего, что Академия наук замучается вносить изменения в словарь. "Микроволновка", "цифровик", "гриль", "кондиционер"... С тех пор, как самым сложным устройством в доме была алюминиевая скороварка на трех винтах, техномир предельно усложнился. И язык вместе с ним.

ЭКОНОМИКА

Но главный удар нанесла, разумеется, экономика. Капиталистическая модель общества сменила социалистическую и, как водится, притащила за собой кучу слов-прихлебателей. Ну надо же было как-то обозначать то, что происходило вокруг. "Аутсорсинг", "франчайзинг", "опционы", "фьючерсы"... Увы, и "дефолт" после 98-го теперь тоже часто употребляемое русское слово!

Вместе с новой экономикой появилась куча профессий. И это не потому, что на английском что-то звучит благороднее. Ну просто нет "мерчендайзеру" аналога на языке родных осин, что ж тут поделаешь.

ПОЛИТИКА И ШОУ-БИЗНЕС

Ну и добивает русский язык наш верный телевизор. Политика и шоу-бизнес рука об руку влили в него такое количество непостижимых разуму советского человека слов: "блокбастер" "рейтинг" и "электорат" подпираются "креативом", "гламуром" и "пиаром". В то время как единственно возможным "промоушеном" образца 1980 года мог быть промоушен Коммунистической партии Советского Союза. И то он весь делался диктором Кирилловым за полчаса прайм-тайма, пока по телевизору шла программа "Время".

ЧТО УСТОЯЛО?

Никаких "поражений в правах" не понесла блатная лексика, всегда бывшая в ходу у жителей нашей страны. Она скорее даже завоевала себе дополнительное жизненное пространство в виде шансона, детективов из серии "Обожженные зоной" и репортажей о буднях Ходорковского.

ЧТО УШЛО?

После распада СССР и роспуска компартии из нашего речевого обихода слова начали выпадать целыми блоками. Самый крупный, конечно, социально-политический: "прогрессивка", "соцобязательства", "железный занавес", "шефская помощь"... Зайдите в любую школу - современные подростки не поймут, что крылось за этими вроде бы русскими словами. А уж у таких понятий, как "звездочка", "комсорг", "горком", "райисполком", "первый секретарь", и вообще нет никаких шансов быть расшифрованными жителями XXI века.

Рухнувшая советская экономика тоже погребла под собой кучу слов. Но вот их уже нисколько не жалко. Да и как можно скучать по "талонам", "дефициту" или "в обувном выкинули сапоги"? А как объяснить подрастающему поколению сакральный смысл вопроса: "Чё дают?" И совсем уж точно никто из не живших в СССР не вспомнит, что веревочная сетка-сумка называется "авоська" не случайно. А потому, что ее клали в карман, уходя из дома, в надежде на авось: вдруг по дороге в магазине что попадется...

Немало слов сменило значение. Радикально. Так, читая в "Войне и мире": "Пьер Безухов... распечатал и прочел письмо от жены", многие жители России компьютерной эпохи недоумевают, где же это он взял принтер. Или, например, в СССР "банкой пива" называли совсем не то, что нынче продается в любом магазине. А обычную трехлитровую банку, с которой ходили на улицу к пивной бочке.

УЖАС ЛИ ЭТО?

По большому счету ничего страшного с языком не происходит. "Башка", "водка", "экипаж", "бюстгальтер" - русские слова? А когда-то были татарское, польское, французское и немецкое. Подобные "иностранные экспансии" мы переживали неоднократно. И эту переживем. Что подойдет - переварим, что не сгодится - выплюнем. Главное, чтоб Пушкин не устаревал. С его фразой: "...панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет"...

АНЕКДОТ В ТЕМУ

1986 год. Горбачев встречается с Рейганом и между делом спрашивает у него:
- Рональд, а вот сколько ты за раз пива можешь выпить?
Рейган задумался:
- Ну банки три, пожалуй, выпью.
- Девять литров?! Уважаю!

КСТАТИ

Виктор Цой обидел Трахтенберга

Современный язык за минувшие годы обогатился словами, которые поменяли свое исконное, вековое значение.

Самый яркий пример - слово "трахнуть". До конца 80-х оно было вполне безобидно и даже обласкано классиками. В рассказе Чехова "Пересолил" (из школьной программы!) главный герой говорит извозчику: "Одного я так трахнул, что он богу душу отдал".

Крестным отцом нового прочтения этого слова стал Виктор Цой. В 1988 году на экраны вышел фильм "Игла", где рокер употребил глагол "трахнуть" в контексте интимных отношений. Слово тут же подхватили переводчики западных фильмов, которые как раз хлынули в СССР. И понеслось...

Больше прочих от подобного слововорота пострадал шоумен Роман Трахтенберг. Его фамилия, прежде расшифровывавшаяся как "гора размышлений", приобрела не совсем приличный оттенок.

КАК НЕ ПОПАСТЬ ВПРОСАК?

Антисоветский словарь

Слова, получившие новые значения, и примеры их правильного употребления

"БРИГАДА" - теперь это не полеводческое объединение хлеборобов, а преступная ячейка современного общества.
Пример: "Читал в газете? Солнцевская бригада опять первая по Москве. Передовики!"

"КИСЛОТА" - сегодня это не прозрачная жидкость, дающая при помещении в колбу со щелочью реакцию нейтрализации. Теперь так называют легкие синтетические наркотики, употребляемые, как правило, в клубах.
Пример: "Марьиванна, я вам честно скажу, реакцию Вассермана я не учил. Вы меня лучше про кислоту спросите".

"КЛУБ" - это уже не Дом культуры лесорубов, а ночная дискотека с возможностью поесть, выпить и познакомиться.
Пример: "Вася, а сегодня у нас в клубе кино или танцы?" - "Ты чего, Петь, дурак?!"

"МЫЛО" - все чаще это слово обозначает не средство для мытья рук, а электронную почту - E-mail.
Пример: "Я тебе вчера письмо намылил на очень скользкую тему".

"МЫШЬ" - не за горами тот день, когда количество именуемых так средств для управления компьютером на земном шаре превысит число этих грызунов.
Пример: "Дорогой, ты просил купить коврик для мыши, но я решила его связать и купила шерсть".

"ТРУБА" - гораздо чаще, чем приспособление для транспортировки воды, так называют мобильный телефон.
Пример: "Гражданка А. и ее подруга Б. весь вечер провисели на трубе".

МНЕНИЕ ПИСАТЕЛЯ

Михаил ЖВАНЕЦКИЙ: Если женщина говорит "гламур" - можно сразу переходить к сексу!

Писатель-сатирик Михаил Жванецкий был популярен 30 лет назад. Тогда он гениально творил на языке советском. Но и сейчас он не менее популярен - потому что легко говорит на новом российском... К нему мы и обратились как к эксперту.

- Михаил Михайлович, скажите честно: вам сегодня сложнее работать со словом, чем в конце 70-х?

- Конечно! Я стал старше, а значит, разборчивее в словах. Но сложность еще и в том, что раньше все умные стояли по одну сторону, тупые - по другую. Говоришь сюда - тебя понимают, а в другую - и говорить ни к чему. А сейчас все смешались.

- Появились ли за последнее время слова, которые действительно обогатили язык?

- И таких много. Мне, например, очень нравится слово "тусовка". Сразу понятно, что люди делают. Еще мне нравится слово "гламур". Раньше, если женщина произносила "демократизация" или "плюрализм", на нее сразу начинали обращать внимание мужчины. Подходили и спрашивали, что она делает вечером. Сейчас, если женщина говорит слово "гламур", про вечер можно уже не спрашивать. Можно сразу переходить к предложению заняться сексом. Сразу понятно, что нужно делать. Жалко только, тайна ушла из отношений. Ее людям сейчас очень не хватает.

- Какие из появившихся "новых" слов вам не нравятся?

- Сейчас мне очень не нравится лезущий из всех щелей мат. Я и сам раньше, когда работал в порту, изъяснялся на нем. Но мне кажется, что если из речи многих нынешних деятелей убрать мат, то у них просто вся конструкция предложения рухнет.

- Наплыв англицизмов не пугает?

- Это нормальный процесс, хотя жить стало сложнее. Но если мы пользуемся компьютером, лекарствами, машинами, сделанными на Западе, то, само собой, становимся заложниками их языка. Я говорю своему сыну: "Учи английский, а то мы с тобой скоро даже поесть не сможем без знания нужных слов". Выход один: начать самим что-то изобретать. Только когда мы начнем миру что-то предлагать сами, сможем вздохнуть свободнее. А то мы сейчас, кроме денег, ничего не предлагаем. Зато, если достаешь деньги, все начинают говорить на твоем языке.

- Понимаете ли вы современный молодежный сленг?

- Не вполне, но я и не считаю это важным. Во все времена шла дискуссия на тему "Где они, эти авторы, пишущие для молодежи на ее языке?". Я думаю, на ее языке говорить и не нужно. Главное, донести свою мысль. Мыслей в мире не так уж и много. И, если ты способен ее высказать, не важно, на каком языке ты это сделаешь. Хоть на китайском! Люди - хоть молодежь, хоть старики - тебя все равно поймут.

ПРОВЕРЬТЕ СЕБЯ

Давно ли вы покинули СССР?

Тест для тех, кто родился до 1977 года

ВЫ ЗНАЕТЕ, ЧТО ТАКОЕ...

блокбастер
FAQ
кроссовер
сашими
аська
блютуз
ремейк
медвед
валидатор
сиквел
амфетамин
нанотехнология

За каждый положительный ответ начисляйте себе один балл.

ИТОГИ:

12 баллов - вот мы вас и разоблачили! Вы английский шпион! Сдавайтесь!

9 - 11 баллов - а мы-то считали, что так знать современный русский может лишь бывший министр культуры Швыдкой.

6 - 8 баллов - видим, вы регулярно читаете SMS-переписку сына. Попросите его взять вас с собой в клуб - показатели обязательно улучшатся.

3 - 5 баллов - вы слишком сильно тоскуете по советскому прошлому, каждое новое слово дается вам с трудом.

1 - 2 балла - cудя по всему, последние тридцать лет вы провели в коме.

0 баллов - позвоните Зюганову, он давно ищет того человека, который до сих пор платит взносы в компартию СССР.
+4
2 комментария
Добавьте свой комментарий
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent

Вам будет интересно:
Регистрация